首页 资讯 招标 项目 展会 更多

位置:首页 > 新闻频道 > 技术动态


刍议英语颜色词的教学

2016-04-13 20:22:30 安装信息网

相关链接: 北京安全网 北京质量网 北京论文网 北京资讯网

论文摘要:在英语中,有大量表示颜色的词语,这些词语看似简单,但其所蕴含的知识和内容却是丰富无比。本文从大学英语颜色词教学的空白入手,提出将颜色词的教学与文化、修辞、翻译和词汇的教学结合起来,并通过大量的例子证实了这些方法的可行性。
论文关键词:颜色词,教学,文化内涵,翻译
  一、引言
  在英语教学中,很多教师在处理诸如red,yellow,white,black等一系列的颜色词(colourwords/terms)时,总是惯例性地告诉学生这些词的基本词义然后就不再进一步讲解。笔者曾在任教的班级问过学生(大学一年级非英语专业的学生)这样两个问题:1)你能否列举出英语中一些表示颜色的词语?2)你知道这些颜色词其它的用法吗?在回答问题的学生中,有100%的学生能够或多或少地举出英语中的一些颜色词;而对于第二个问题,95%的学生表示不知道,只有5%的学生能够简单地说出一些颜色词的其它用法。其实,虽然是简简单单几个表示颜色的词语,其中可以学习和探讨的空间是相当大的,大学英语教师可以从文化、修辞、翻译和词汇等角度来对颜色词进行教学,这样不仅可以丰富学生的知识,还能开阔学生的视野,提高学生学习英语的兴趣。由此可见,在大学英语教学中,广大教师应该对英语颜色词的教学引起足够的重视。
  二、英语颜色词与英语文化教学
  英语中的颜色词包含了丰富的文化内容,教师可以通过讲解英语颜色词背后的文化来让学生了解一些西方的传统文化,扩大学生的知识面并激发学生学习英语的兴趣。以red为例,在英语中,red一词的文化内涵极为丰富。与汉语一样,red一词也可以用来表示吉祥和喜庆,如red-letterday(纪念日或喜庆的日子),redcarpet(红地毯;隆重欢迎)等。但red在西方文化中的贬义色彩相当浓厚,多用来表示“危险、愤怒、紧急、流血、欠债”等负面的意思,如redbattle(血腥的战争),redintoothandclaw(残酷无情,血淋淋,决不宽容),catchsb.red-handed(当场抓住,现场捕获),redneck(在美国所受教育不多且政治观点保守的乡巴佬、农民等),redwithanger(气得满脸通红),seered(大发脾气,大怒),redalert(紧急警报,戒备状态),beinthered(负债,亏空),aredmonth(赤字月)等。值得一提的是,一看见RedArmy和RedBrigades,中国人就会自然而然地联想到积极进步的革命红军和红色旅,而在英语中这两个词却是指原西德恐怖集团和意大利恐怖主义者的一个极左组织。再如,blue在英语中多有贬义色彩,表示“沮丧的,忧愁的”等;yellow一词在英语中具有“懦弱,悲切”的意义;green蕴含着“稚嫩,幼稚,无经验”等意思;white用来象征“纯洁,清白,正直,诚实,可靠”等含义;purple在西方人眼里成了“豪华,尊严,权利”的象征;black在西方人眼里表示“耻辱,诡秘”常常让人联想到魔法和巫术。所以,通过学习这些英语颜色词背后的涵义与文化,学生可以自然地了解一些英语文化知识,并能很好地把握中西方的文化差异,这对英语的学习无疑是很大的一个帮助。
  三、英语颜色词与修辞法教学
  在现实生活中,颜色不仅能刺激人的视觉神经,而且会触发人不同的情绪,给人以不同的感受。在语言中,颜色词以其表现力强、色彩鲜明和形象生动等特征而备受关注。西方人喜欢将颜色词和各种修辞手法的结合起来,由此产生了许多丰富多彩的习语和一些有趣的表达方式。这些习语和表达方式都具有多重意义和模糊的语义特征,因而在英语修辞中占有一定的地位,起到明喻、暗喻、夸张、等修辞作用。英语中的表达如aswhiteasasasheet(面色苍白),asgreenasgrass,herfaceisasredasanapple等都是颜色词用于明喻的生动例证。英语中颜色词用于暗喻的例子更是不胜枚举,如blackmark(污点),blackmarket(黑市交易),blacksheep(有辱家族的人,害群之马),blacksmith(铁匠),blueriband/ribbon(冠军荣誉,荣誉称号),redtape(繁文缛节,官僚作风)等等。除明喻和暗喻之外,英语颜色词还具有提喻的作用,greyhair(老年人)就是一个典型的例子。paintthetownred(花天酒地地玩乐,出没于各种娱乐场所),dosomethingtillyouareblueintheface(徒然拼命地干,徒劳无功)等是英语颜色词用于夸张的例子。所以在大学英语教学中,教师应将颜色词的教学与修辞法的教学有机地结合起来,这样不仅能教授学生有关修辞法的基础知识,还能增强学生的表达能力和写作技巧。
  四、英语颜色词与翻译教学
  在对基本颜色词的分类方面,英语和汉语大体相同,汉语中的基本颜色词是赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫,英语中则是red,white,black,green,yellow,blue,grey,purple,brown。这些基本颜色词之间既有相同的方面,也有不同的方面。由于受到地理环境、风俗习惯、思维方式、民族心理和宗教信仰等各种因素的影响,各种颜色对于不同民族的人而言,在视觉上和心理上所引发的联想和象征意义也不尽相同,这些强烈的文化特征给颜色词的翻译增加了一定的难度。 因而,在对颜色词进行翻译的时候,我们必须分清颜色词使用的具体环境,同时也要注意区分颜色词在英语和汉语中的不同特点,不能只从颜色词的字面意思去理解,应更注重其所包涵的不同文化内涵意义和引申意义。具体说来,在翻译颜色词的时候,我们应注意如下几个问题。在翻译颜色词时要考虑的第一个问题就是词义的选择:1)根据颜色词所包涵的不同文化内涵和引申意义来选择词义,以white一词为例,在汉语中白色一般与丧事有关,而在英语中white多带有“纯洁,善良,幸福,吉利”的意思,如awhiteday(吉日),whitelie(善意的谎言),whitehand(诚实);2)根据上下文来选择词义,“shefailedintheexamandwasinablackmood.”在这个句子中,首先给的前提是“shefailedintheexam”,而“in…mood”表示处于某种情绪中,所以根据上下文,这句话可以翻译成“她没通过考试,情绪很低落。”;3)根据颜色词前后有无冠词来选择词义,普遍认为,如果颜色词前面没有冠词,则该颜色词表示具体的颜色,反之亦然,如agirlingreen(穿绿色衣服的少女),agirlinthegreen(处于青春期的少女),aboyinblue(穿蓝色衣服的男孩),aboyintheblue(忧郁的男孩)。其次,由于在不同的语言中,对同一事物或现象常常用不同的颜色来加以描述,所以在翻译时必须采用符合相应语言的习惯表达方法,也就是人们常说的换色法,例如blacktea(红茶),greenwithenvy(妒忌的,眼红的),brownsugar(红糖,黄糖)。最后,在翻译颜色词时,我们应充分考虑到不同民族文化的思维差异从而赋予颜色词相应的联想意义,如“戴绿帽子”(beacuckold),红白喜事(weddingsandfunerals),onceinabluemoon(千载难逢)等。在大学英语教学中,教师可以以英语颜色词的翻译为例,巧妙地给学生穿插讲解一些翻译的技巧,以提高学生的翻译水平和实战能力。
  五、英语颜色词与词汇教学
  词汇是英语学习的最基础也是最重要的环节,一个人的词汇量
  直接关系到他的阅读能力、写作能力、翻译能力等各项语言技能。如果说初高中阶段的英语学习主要是英语基础知识尤其是基础语法的学习,那么大学阶段的英语学习则主要侧重于词汇的扩展和阅读能力的提高以及实际的交流能力的培养。所以,词汇教学一直是大学英语教学的一个重点。大学英语教师在讲解颜色词的时候也可以巧妙地将其与词汇教学联系起来。在英语中,不仅表示颜色的词语丰富,而由此所派生和复合的词也数不胜数,所以在学习基本颜色词之余,教师可以通过适当增加一些复合词来扩大的学生的词汇量。例如blackmail(敲诈,勒索),blackout(断电,停电等),blackguard(无赖,恶棍),blacken(使变黑),blueprint(蓝图),greenfield(未开发地区的,地产发展规划区的),red-hot(炽热的;激烈的,强烈的;热门的),brown-nose(谄媚,拍马屁),white-bread(普通的,一般传统的),whitegoods(大件家用电器),whitehope(被寄予厚望的人),yellowish(微黄色的,发黄的)。除了复合词和派生词以外,教师也可以从颜色词词组的构成入手来讲解一些词汇和句法的基本知识以扩大学生的词汇量并提高学生对语法和句法的实际分析能力。例如介词加颜色词构成的短语有:outoftheblue(出乎意料,突然,晴天霹雳),inthered(负债,亏空),inthepink(满面红光,容光焕发);冠词加颜色词加名词构成的短语如:aredherring(转移注意力的想法或事件),ayellowdog(卑鄙的人),awhiteelephant(昂贵而无用之物);动词加颜色词构成的短语如:putdowninblackandwhite(写下来),callblackwhite(颠倒黑白),beat…blackandblue(把某人打的青一块,紫一块,伤痕斑斑)。在教学中,教师如果能将颜色词的讲解与构词法结合起来,必然会收到良好的效果。
  六、结语
  综上所述,在英语颜色词的教学中,大学英语教师应透过颜色词的表面,多给学生讲述颜色词本身所蕴含的文化意义,让学生自己去感受并了体会英两种语言的文化差异,同时也可以将颜色词的教学与修辞、翻译和词汇等的教学有机地结合起来,这样可以扩展学生的知识面,并让学生真正深入地了解英语文化以及英语学习的一些相关基础技能,让学生真的学有所得,超越课本,真正掌握英语。
参考文献
1 张培基.英语声色词与翻译[M]. 北京:商务印刷,1964.
2 章银泉. 色彩描写词语例释[M]. 银川:宁夏人民出版社,1983.
3 胡曙中. 英汉修辞比较研究[M]. 上海:上海外语教育出版社,1993.
4 辛晓玲.色彩的修辞[J]. 社科纵横,1996,(1).
5 梁晨.颜色的文化内涵[J]. 河南教育学院学报,2002,(3).
关键字:教育,北京

上一篇:浅论如何开展商业贿赂治理工作

下一篇:浅谈团体心理训练在提升高职学生职业核心能力中的应用

行业资讯月点击排行

展会信息月点击排行

招商信息月点击排行

首页 资讯 招标 项目 展会
关于我们 | 广告服务 | 友情连接 | 联系我们
触屏版 电脑版
安装信息网 www.36qyk.cn.